استاد رامین آموخته-دانلود جزوات فن ترجمه-فن ترجمه استاد رامین آموخته موسسه استاد رامین آموخته استاد رامین آموخته رکورد دار گینس بیوگرافی استاد رامین آموخته استاد آموخته فن ترجمه گشتاری

فن ترجمه دکتر رامین آموخته

بی ابھام ترین و مناسب ترین ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی توسط استاد رامین آموخته از طریق دستور گشتاری ابداع شده ی دانشمند امریکایی نوام چامسکی می باشد.

با سلام به تمامی طرفداران دکتر آموخته عزیز

دکتر رامین آموخته آخرین رکورددار گینس در زمینه ترجمه به سبک گشتار هستند.

که این دستور را پس از ١١ سال تلاش شبانه روزی در ایران به عرصه ی آموزش گذاشته اند.

و به زبانی ساده و قابل فهم دستور گشتاری را در دانشگاه ها و موسسه خود تدریس میکنند.

توسط traditional grammar تا حدودی دوستان با فن ترجمه به سبک گشتاری یا استاد رامین آموخته آشنایی پیدا کرده اند و حال برای دیگر دوستان و دانشجویان سال های جدید به پرسش و پاسخ در مورد ضرورت یادگیری فن ترجمه به سبک گشتاری می پردازیم.

پرسش و پاسخ در مورد ضرورت یادگیری فن ترجمه به سبک گشتاری :

سوال: دستور گشتاری توسط چه کسی برای اولین بار ابداع شده و در ایران چه کسی اجرا می کند؟

پاسخ: دستور گشتاری توسط زبان شناس و مردم شناس امریکایی نوام چامسکی در بین سال های١٩٢٣ تا ١٩۵٧ مورد مطالعه قرار گرفته و سرانجام در سال های بعد از ١٩۵٧ به ابداع رسیده و دکتر رامین آموخته این روش را در ایران پایه گذاری کرده اند. و به همه ی دانشجویان نیازمند یادگیری ترجمه درکمترین زمان ممکن آموزش می دهند.

سوال: چرا ترجمه را به روش دستور گشتاری بیاموزیم؟آیا روش های دیگری هم هست؟

پاسخ: ترجمه در ایران به صورت های مختلفی و زمان بر و به شیوه ی دستور سنتی هم اجرا میشود که ما درست ترین و بی ابهام ترین و کم هزینه ترین از لحاظ زمانی و مالی که همان دستورگشتاری است را به شما دانشجویان عزیز معرفی می کنیم.

سوال: حال که دکتر رامین آموخته در ایران حضور ندارند چگونه به این کلاس ها دسترسی پیدا کنیم؟

پاسخ: ما تمامی این ۴ ترم را به صورت ویس و جزوه ی کامل آن در اختیار شما دانشجویان عزیز قرار می دهیم.

سوال: برای شرکت در کنکور فوق لیسانس و دکتری و آزمون های آیلتس و تافل و تالیمو و GRE و… برای پاسخ صحیح به تست ها و ترجمه مقالات گذراندن کدام دوره ها کافی می باشد؟

پاسخ: دانشجویان و علاقه مندان می توانند با یادگیری فن ١ و فن ٢ به راحتی ترجمه کنند. و با گذراندن دوره ی فن تکمیلی ٢ دانشجویان می توانند هر تست زبان فوق لیسانس و دکتری و آیلتس و از Reading ها و Writingها و … را به درستی پاسخ دهند. و بر روی تمامی GRE تافل و تالیمو و جمله مقالات در این سطح از تحصیلات خود تسلط کافی دارند.

سوال: آیا کاربرد فن ترجمه در آزمون ها فقط در تست های reading و writing می باشد؟  

پاسخ: در آزمون های کارشناسی ارشد و دکتری و مصاحبه ها شاید این طور به نظر برسد.

ولی در آزمون های بین المللی مثل آیلتس و تافل و…. که بخش listening و speaking هم شامل آنها می شود مخصوصاspeaking

برای دریافت نمرات بالا مثلا در آیلتس نمره ٩ ضرورت دارد که از گشتارها مثلا در ترم ٢ گشتارهای حذف و درج را به کار برید. 

سوال: فن ٣ و ۴ چه ضرورتی دارد؟

پاسخ: در ترم ٣ دانشجویان تسلط بیشتری در زمینه ترجمه به روش گشتار داشته و کار به بداههترجمه کردن میرسد.

و ترجمه ی بی ریخت فن ٢ مثلا: (است خاکستری گاو در باغ) تبدیل به ترجمهسلیس فارسی از انگلیسی میشود.

فن ۴ هم برای همه ی دانشجویان ضرورتی ندارد و بیشتر برایدانشجویان رشته زبان در سطح دکتری و بالاتر می باشدکه با فن ۴ شما تمام دوره ی ترجمه دستور گشتاری را آموخته اید.

و می توانید انگلیسی به فارسی و در ترم ۴ فارسی به انگلیسی کلیه متون ادبی و کتابهای خاص و عام و مشهور دنیا را ترجمه و در اختیار علاقه مندان و کاربران خاص خود قرار داده و کسب درامد کنید.

سوال: حال که دستور گشتاری را می آموزیم آیا به لغات نیز نیاز داریم؟چقدر لغت باید بلد باشیم؟ چهکتابهایی؟ از چه متدی آسان تر و بهتر یاد بگیریم؟

پاسخ: شما باید تا پایان ترم ١ و نهایتا ترم ٢ لغات ضروری را بلد باشید.

البته قبلا دانشجویان با روش coding لغات, 504,Essential Words for the TOFELوVOCABULARYو1100وCollege1وCollege2 و … 

و در نهایت به طور کلی Word Formation از استاد ترقی بهره می گرفتند ولی حالا با روش ریشه شناسی استاد البرزی شما می توانید به طور حرفه ای و تجزیه لغات و آسان تر لغات را ریشه ای بیاموزید.

لازم به ذکر است کتاب 1100 برای تافل بیشتر ضروری می باشد.

سوال: فن ترجمه دکتر رامین آموخته شامل چند ترم می باشد؟

پاسخ: استاد رامین آموخته فن ترجمه به روش گشتار را در ۴ ترم (+تکمیلی ٢) سه ماهه تدریس میکنند.

که شامل:

١- فن ترجمه ١ در قالب ١٠ جلسه ویس ٢٫۵ ساعته + جزوه دستنویس

٢- فن ترجمه ٢ در قالب ١٠ جلسه ویس ٢٫۵ ساعته + جزوه دستنویس و مقالات

٣- فن تکمیلی ٢ در قالب ١۶ جلسه ویس ٢٫۵ ساعته + جزوه دستنویس

۴- فن ترجمه ٣ در قالب دو مرحله ی ١٠ جلسه ویس ١٫۵ ساعته + جزوه دستنویس

۵- فن ترجمه ۴ در قالب ١۶ جلسه ویس ٢٫۵ ساعته + جزوه دستنویس

۶- در نهایت برای مدرسین و علاقه مندان آموزش تدریس TTC در ١٠ جلسه ویس می باشد.  

ویس تمامی دوره ها به استثنای جزوه به صورت رایگان در اختیار دانشجویان و زبان آموزان در کانال زیر قرار می گیرد.

 کانال ما : Explorenglish@

شایان ذکر است: فن تکمیلی ٢ کلاس تست زنی و نکته گویی می باشد و فن ١ و فن ٢ و فن ٣ ترجمه به صورت انگلیسی به فارسی است و در فن ۴ استاد رامین آموخته بهترجمه ی فارسی به انگلیسی می پردازند. فن ترجمه پایان مییابد.

کلاس های استاد رامین آموخته که اکنون ایشان در ونکوور کانادا زندگی می کنند درموسسه آموخته تشکیل می شد.

البته الان به عهده ی دکتر رحمانی در همان مکان میباشد.

و ما برای دوست داران دکتر رامین آموخته وبهره بردن از معلومات ایشان و کلاس های بسیار مفرح و شادشون این ویس ها و جزوات دستنویس را تهیه و رایگان در اختیار شما عزیزان قرار داده ایم.


 

برای دانلود رایگان فن ترجمه 1 استاد آموخته کلیک نمایید

مشاهده نمونه صفحات جزوه فن ترجمه 1

 

برای دانلود رایگان فن ترجمه 2 استاد آموخته کلیک نمایید

مشاهده نمونه صفحات جزوه فن ترجمه 2

ارسال دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

  • سه × 3 =